|
|
 |
|
INTERNET, ĆIRILICA I SRPSKA KULTURA
autor: Dr Srbislav Bukumirović
Organizacione pripreme za Svetski susret na višem nivou o Informacionom
društvu koji treba da se održi 2003. godine, u punom su jeku. To se vidi iz
materijala koje priprema UNESKO i druge međunarodne organizacije. Istče se da
je to jedinstvena mogućnost da se formulišu političke preporuke koje mogu
imati drugi tonalitet u odnosu na one koje se donose na zvaničnim forumima
kada je reč o najspornijim pitanjima globalnog informacionog društva.
Na 3. kongresu INFOetika 2000 posebno se raspravljalo i o pitanjima opšte
dostupnosti informacijama u 21. veku, zaštiti kulturne i lingvističke
raznovrsnosti kao i ljudskog dostojanstva odnosno vrednosti u veku digitalne
tehnologije a na globalnim informacionim mrežama, i podvučena vodeća uloga
UNESKO-a u ovoj oblasti.
|
Ova organizacija je već publikovala Projekat preporuka o razvoju i korišćenju
višejezičnosti odnosno mnogojezičnosti i opštem pristupu u kiberprostoru,
koji će biti razmatran na Generalnoj konferenciji UNESKO-a u novembru ove
godine.
Sprovedena istraživanja eksperata potvrdila su da je jezik ne samo najvažnije
sredstvo koimunikacije među ljudima, već i deo njihovog kulturnog nasleđa i
izaziva snažne emocionalne asocijacije.
Pored ostalog preporučuje se „državama članicama i međuvladinim međunarodnim
organizacijama ponovno potvrđivanje odredbe o uvažavanju svih jezika u
kiberprostoru i njihovo korišćenje kao i da omoguće očuvanje bogatstva i
raznolikosti sveukupnog nasleđa čovečanstva” - a kreatorima sajtova Interneta
da rašire jezičku raznovrsnost (raznolikost) u kiberprostoru, stvarajući
materijale i sredstva njihovog pretraživanja i pristupa njima...
Sve ovo navodim da bih ilustrovao nesaglasnost naše prakse sa pravcima
razvoja za koji se zalaže međunarodna zajednica. Srpski jezik, pismo i
kultura su na Internetu gurnuti u stranu i potisnuti. zahvaljujući stavovima
i akcijama dobrog dela naših „mondijalista”, pojedinih političara pa i nekih
zvaničnih organizacija, kada je reč o ovim pitanjima. Oni se svesrdno trude
da nam nametnu engleski jezik i latinicu, iako je međunarodne zajednice već
odavno napustila politiku naturanja jednog jezika celom svetu. Evropska unije
je još pre 6 godina donela Program jezičke različitosti, kako bi građani
Unije, u saglasnosti sa Deklaracijom o pravima čoveka, dobili mogućnost
ravnopravnog učešća u novom informacionom društvu, napuštajući prioritetno i
isključivo korišćenje engleskog jezika i engleske latinice.
Činjenica je da mnogi srpski intelektualci (ali i drugi) koji su postali
"veći katolici od pape”, moraju da shvate da je pomenuta ideologija danas
retrogradna i napuštena čak i od bivših kreatora.
Vlada, nacionalne ustanove, razne organizacije i pojedinci morali bi da
prihvate preporuke međunarodne zajednice koja se zalaže „ za sprečavanje svih
formi jezičke segregacije pri rešavanju pitanja pristupa kulturnim i naučnim
informacijama i znanjima” i preduzme mere za promovisanje i zaštitu srpskog
jezika, pisma i kulture u nastupajućem informacionom društvu, a posebno na
Internetu kao gobalnoj mreži.
Pojedini entuzijasti sopstvenim naporima kreirali su ćiriličke sajtove na
Internetu, multimedijalne i Internet publikacije, baze podataka, oblikovali
pismo itd., ali sve je to još uvek kap u moru. a neravnopravnost našeg jezika
i pisma na Internetu i u savremenim informacionim tehnologijama iz dana u dan
postaje veća.
Hvale vredan je napor Vukove zadužbine, Narodne biblioteke Srbije i Odbora za
standardizaciju srpskog jezika da organizuje naučno-stručni skup „Internet i
ćirilica. Srpski jezik, pismo i kultura u savremenim informacionim
tehnologijama”. Ali, bez podrške vlade, vladine agencije za razvoj
informatike i Interneta, ministarstava za nauku, kulturu i prosvetu,
Skupštine i drugih institucija koje realno mogu da naprave bitne promene i
pomake na ovom polju, srpski narod i država biće periferni i neprepoznatljivi deo novog civilizacijskog razvoja, bez svoje bogate kulture, jezika, pisma i drugih atribita svoje samobitnosti.
Ko danas zakasni dan ili godinu, sutra ga čeka vekovno zakašnjenje.
Rečnik termina koji se daju uz rezoluciju (izvod):
(a) termin „kiberprostor” treba koristiti za određenje virtualnog sveta elktronske komunikacije, povezanog sa globalnom informacionom infrastrukturom;
(b) „digitalni jaz” - pojava koja je rezultat neravnopravnog korišćenja informacionih i komunikacionih tehnologija....., što vodi lobalnom jazu u oblasti znanja...
(v) termin „informaciono društvo” treba koristiti u smislu novog svetskog društva zasnovanog na informacijama;
(g) termin „sveopšti pristup” označava ravnopravan i jevtin pristup svih građana informacionoj infrastrukturi i informacijama i znanjima neophodnim za razvoj društva i ličnosti.
Komentar?
Možda imate da dodate nešto?
|
|
hosted by
|
Ukoliko ovde ne nađete ono što vam treba, pokušajte pomoću formulara
za pretragu na ovoj strani, ili potražite komercijalne fontove
i programe firme Paratype Font Library.
|
|
|
| If you can not see text or do not understand contents on this page, try link „English”. |
|
|